梅格Kulikowski“21
2023年4月1日

“O My Floating Life”: In Search of the Elusive 威斯康星州consin 诗人洛琳·尼德克尔’26

Lorine Niedecker’s poetry was on the cutting-edge of 20th century modernism, but it was largely unknown and unrecognized until years after her passing in 1970. Passionate advocates hope to raise her profile on campus and throughout the Midwest.

诗人洛琳·尼德克尔 也许是伯洛伊特——以及现代文学——保守得最好的秘密之一.

Niedecker, 谁是1903年出生的, 会在1926年从伯洛伊特学院毕业吗, but dropped out after her sopho更多的 year to take care of her ailing mother in the poor, 黑鹰岛的乡村社区, 就在阿特金森堡外面, 威斯康星州. 她是一位多产而隐居的作家, 制作稀疏, 她在科什科农湖边的一间小屋里写着基于自然的诗.

洛琳·尼德克坐在河边. Lorine Niedecker's life on 威斯康星州consin's Blackhawk Island influenced much of her poetry. Niedecker was geographically removed from the male-dominated Northeastern writers of her time, 包括埃兹拉庞德, 史蒂文斯, 导师兼短暂的恋人路易斯·祖科夫斯基. 从她在威斯康辛州的家中, 她经常与一些同为客观主义诗人的人通信, 包括熙德·科曼和英国诗人巴兹尔·邦廷. 她的作品是20世纪现代主义的前沿, but it was largely unknown and unrecognized until years after her passing in 1970. 由于这些原因, 当然还有其他人, modernist poet William Carlos Williams once called her the Emily Dickinson of her time.

热情的倡导者,如洛琳·尼德克之友——一个以阿特金森堡为基地的非营利组织——以及皇冠crown体育86年的名誉档案保卫员弗雷德·伯韦尔,他是麻省理工学院的教授 英语 Chris Fink hope to raise her profile on campus and throughout the Midwest.

“I see my work as telling her story to 贝洛伊特 and the region,芬克说。. 具有讽刺意味的是,她在威斯康星州以外的地方总是更出名.”

她的现代朋友希望有一天, her name will be known alongside those of Dickinson or Gertrude Stein or E.E. 卡明斯——她将被视为不是一个地区性的女诗人, 但作为她那个时代最具创新性和原创性的作家之一. 他们的宣传针对的是作家圈子和当地企业, as well as classrooms in both Fort Atkinson and at the college she once called home.

地方诗人

黑鹰岛是一个地势低洼的半岛,在洛琳·尼德克尔的青春期,岛上只有一条土路,容易被洛克河淹没. Except for a brief stint living in New York with Zukofsky during her late 20s to early 30s, 尼德克把这个小乡村社区当作自己的家,也是她余生最大的灵感来源.

当她年轻的时候, 她的父亲, 亨利, owned financially unsuccessful properties and businesses in town and was a noted fisherman, 而她的母亲, 黛西, who was withdrawn and increasingly hard of hearing for much of Niedecker’s youth, 照料家庭和花园. Her childhood influenced many of her poems through images of infidelity, 不稳定, 贫困, 耳聋, 和钓鱼. But so did depictions of Blackhawk Island’s beauty: springtime, flowers, birds, and rebirth.

Niedecker was a member of a small group of second-wave modernist poets who called themselves the Objectivists. 的ir poetry contains concrete imagery, often with short lines and precise, rhythmic language. 用这种风格写诗是一个她称之为“浓缩”的过程.“尼德克的诗非常个人化,其特色是像水一样在书页上起伏的凹痕和线条. She wrote countless short poems, but a number of lengthy poems, too, like “Paean to Place.其中一节写道:

啊,我的浮生
不要吝啬爱
的东西
乱扔东西
面对洪水

毁了
在洪水中
留下未买的新东西
所有的一个在最后-

在阿特金森堡的北大街和谢尔曼大道的东南角上,这首著名的诗的诗句以明亮的字体出现, 市中心三幅壁画之一. 这幅壁画由杰里米·平克创作,上面写道:


家禽
洪水
睡莲泥
我的生活

Objectivism is about illustrating things or ideas as they are in nature. 尼德克的大部分诗歌都与节奏和拟声词有关——使词语听起来和感觉起来像它们所描述的对象. 这样做的时候, 她的许多诗歌给人一种超现实的感觉,甚至是支离破碎或扭曲的, 包含多种预期的解释, 比如[爆米花罐头盖]:

Popcorn-can封面
钉在墙上
越过一个洞
所以寒冷
不能滑进去

洛琳·尼德克坐在写字台前. 克里斯·芬克教授向学生们介绍了洛琳·尼德克的作品,甚至还带他们参观了她偏远的小屋. “我坐在摇椅上,能感觉到她的存在,21岁的Kiara Davis谈起她的黑鹰岛之行时说. “这是一次令人羞愧的经历.”自从尼德克的第一首诗在20世纪40年代出版以来,她的文字给老少读者带来了乐趣——也许是一种健康的困惑, 尽管她的作品在她生前基本上不为人知. 她的文字遗产是广泛的, 从1928年出版的第一首诗到她的第一本书, 新鹅, in 1946. 她继续出版了几本书,直到她生命的尽头 T & G:《皇冠crown体育》 (1970)和 《皇冠crown体育》,1968年 (1970). 他死后出版的其他文集包括长诗, 散文, 各种各样的个人, 地质, 历史科目, 尤其是查尔斯达尔文和托马斯杰斐逊.

尼德克尔一生中大部分时间都生活在相对贫困的环境中, 靠打零工来资助她写书, 从为联邦作家计划写传记到校对,再到视力恶化后在当地一家医院做清洁工作. 尽管尼德克一直过着相对孤独的生活, 她在50多岁时与工业画家阿尔·米伦(Al Millen)定居下来, 在她生命的最后几年再次回到黑鹰岛之前,她曾在密尔沃基和他短暂地生活过.

伯洛伊特是一个文学之家

尼德克一直是个聪明的学生. 在阿特金森堡高中, 她参与了辩论, 欢乐合唱团, 还有年鉴, 甚至在它的页面上发表了一些诗歌和幽默故事. 她的毕业名言提到了“书籍的甜蜜宁静”.”

关于尼德克在伯洛伊特学院的那段时间的了解多少受到了她的少量文件的限制 伯洛伊特学院档案. 只在大学刊物上提到过她几次, 几乎没有证据表明她参加的课程或她喜欢的活动会如何影响她的生活和后来的工作. Her college transcript indicates that she received good grades in 英语, 音乐, 法国, 圣经文学, 和哲学, 但在经济学和植物学方面表现欠佳.

尼德克住在查平大厅, 女生新生宿舍, during her first year and the smaller all-women Stowell Cottage the following year. 校报,校报 圆桌, included stories about literary figures who visited in the two years Niedecker was a student, 包括现任编辑 诗歌.

圆桌 报告说"劳莱恩"尼德克参加了卡内的一个会议, 记者联谊会, 在1923年春天,他甚至读了两首诗, 《皇冠crown体育》和《皇冠crown体育》,和其他一群大一女生一起. 的 paper wrote that the poets “showed ability and originality in every instance. 值得注意的是,这一趋势偏离了传统的道路,并尝试采用更现代的治疗主题和方法.”

不幸的是, Niedecker’s mother had been growing increasingly ill during her 贝洛伊特 years, and 她的父亲 had become unable to help fund the rest of her education. Tuition and fees were $231, and room and board was $125, neither of which the family could afford. By the summer of 1924, Niedecker was back on Blackhawk Island, her education cut short.

英语和创意写作教授克里斯·芬克与档案保卫员弗雷德·伯韦尔和洛琳·尼德克尔的朋友合作,帮助建立伯洛伊特学院作为作家的学术之家, 收集她的诗集,整理和索取珍贵的书籍和其他文物保存在档案中. 伯洛伊特学院杂志 1996年转载了美联社关于她的一篇报道, adding a sidebar from Burwell that gave context about Niedecker’s time at the college. Burwell encouraged students and patrons to research 更多的 about Niedecker, 而芬克带来了尼德克最重要的传记作家之一, 珍妮Penberthy, 2018年来到校园,谈论这位诗人在大学的岁月.

芬克希望这位诗人的作品和故事能激发更多与“朋友”合作的机会,并激励其他贝洛伊特人和大学游客——也许可以在“动力”里画一幅壁画,或者在翻修后的图书馆里展出.

教洛琳·尼德克

芬克第一次知道尼德克是在威斯康辛大学密尔沃基分校的研究生院,当时一位教授带他的学生去看尼德克的小屋. 他被她的作品所吸引,并与她的生活故事联系在一起.

“她的作品总是能引起我的共鸣——她的生活和主题以一种有趣的方式接近我的生活,芬克说。, 是谁从小长大的, 伊利诺斯州的工人阶级小镇. 在搬回中西部的伯洛伊特大学任教之前,他在加州教书时对尼德克赞不绝耳,并找到了一些粉丝.

芬克说:“在伯洛伊特学院教授她的作品是显而易见的. “她在这里待了两年. 她是威斯康星州最著名的诗人. 贝洛伊特 has such a rich history of creative writing, and she’s such a pinnacle of that. And what an inspiring personal story of someone who comes from the region, 谁是未知的, 第一代大学生. 她没有从伯洛伊特大学毕业,但它给她留下了深刻的印象. Her personal story, as well as her poetry, has been inspiring to me and my students.”

芬克开始教她的收藏品 花岗岩桶 (1985)在他的创意写作导论课上, as well as his nature writing course in the Boundary Waters of northern Minnesota. 2017年秋季, 他开设了一门大一新生倡议课程, 叫《寻找诗人, 致力于尼德克的生活和工作.

Fink’s first-year students discussed her biography by Margot Peters, annotated 珍妮Penberthy’s 收集工作他们试着用尼德克的风格写诗. 22岁的托尼·伦泽马(Tony Renzema)正在尝试录像, 所以芬克把她的诗《对地点的赞歌》分成几个主题部分,让每个学生背诵,让伦泽马在不同的校园地点拍摄. 学生们也观看了这部纪录片 不朽的橱柜:寻找洛琳·尼德克 (2009),这启发了课程的名称和主题.

那个秋天, 芬克带着全班同学去阿特金森堡参加洛琳·尼德克威斯康辛诗歌节——由朋友们组织的——去看一些关于她的生活和诗歌的阅读和讲座. 本学期早些时候, 他的前辈们学会了如何指挥和记录口述历史, 先和英语系教员一起实习. 在节日上, 他们对尼德克的朋友和家人进行了正式的面对面采访,这些采访后来被提供给了学院档案馆. 芬克的学生们还参观了霍德历史博物馆, 那里有一个为家乡诗人举办的展览, 以及尼德克在黑鹰岛上的小屋.

Chris Fink's In Search of the Poet class in front of the downtown Fort Atkinson mural, 2017. Chris Fink's In Search of the Poet class in front of the downtown Fort Atkinson mural, 2017.

Kiara戴维斯的21, 她主修健康与社会,目前正在攻读公共卫生硕士学位, 对尼德克小屋之旅记忆犹新. 最初来自索尔兹伯里,N.C., she had never been to 威斯康星州consin before attending 贝洛伊特 and was enchanted by Blackhawk Island’s timelessness.

“我们坐在河边,我在思考, 回到那个时候, 可能非常安静, and she would just come out here and look at Lake Koshkonong and write this poetry,戴维斯说。. “我坐在摇椅上,能感觉到她的存在. 这是一次令人羞愧的经历.”

Looking back, Fink thinks that the class worked so well because of its interdisciplinary nature. “We used her life as a way to study different genres and modes of writing; she was the glue,他说. “She’s a poet who inspired artists from around the world, not just poets. 我喜欢她的作品影响深远.”

把她的话变为现实

安·恩格尔曼在21世纪初搬到阿特金森堡时, she had no intention of becoming a self-proclaimed poster child for 威斯康星州consin’s most famous poet. 事实上,她甚至不知道洛琳·尼德克是谁. 在她第一次去德怀特·福斯特公共图书馆的时候, Engelman encountered a bookcase full of Niedecker’s books and got curious.

“我越投入, 我对图书馆工作人员了解得越多, 我越清楚她是一位非常重要的诗人, 而不仅仅是在阿特金森堡或威斯康星州, 但是这个世界,恩格尔曼说. 洛琳很安静,住在黑鹰岛, 在30年代的另一边, ’40s, 和50年代, 哪个时期不适合做女文学家. Her work is not necessarily easily accessible initially, but I got a hold of 花岗岩桶读完之后,我觉得这很重要. 她真的值得更多.”

她与图书馆的副馆长建立了友谊, 艾米Lutzke, 在20世纪90年代初,她被介绍给了一个帮助将她的家指定为州历史标志的组织, 其中包括志愿者玛丽拉·福格, 图书管理员玛丽·盖茨, 以及尼德克的朋友盖尔和邦妮·鲁布.

“艾米和我开始认为,应该成立一个组织,由一群非正式的重要人物组成,这些人认识洛琳,也像我一样发现了她的故事,他们正在努力提高她的遗产的知名度,恩格尔曼说. In 2003, 富格和盖茨逐渐退出了该组织的领导层, 恩格尔曼和卢茨克介入了, formalizing the Friends of Lorine Niedecker (FOLN) as a nonprofit organization the following year.

经过近二十年的倡导, FOLN has helped the community and the wider world to connect with Niedecker and her poetry. 的 group helped recover and relocate some of Niedecker’s papers and personal effects, 其中大部分在她去世后被烧毁或丢弃了. 他们的网站 特点及个人资料, 照片和文献的数据库, 重要地点的交互式地图, 小组过去活动的记录, 即将举行的活动信息, 并获得该组织的两年出版一次的权利, “孤独的千鸟.”

尼德克的文字影响了无数继她之后的诗人, 以及偶然发现她作品的读者. 在恩格尔曼第一次穿越黑鹰岛之后,她对尼德克语言的欣赏变成了一种朝圣之旅. 看到尼德克尔在诗中描述的世界,她非常感动,以至于她要求小屋的主人允许芬克这样的人时不时地在这块土地上发言, 作为交换,恩格尔曼帮忙管理尼德克的故居.

洛琳·尼德克秋天的小屋. 洛琳·尼德克秋天的小屋.
来源:Ann Engelman

恩格尔曼说,尼德克已经成为她的一部分,也成为她思考自己与周围环境关系的方式.

“我不是一个诗人——我不懂很多诗歌——但这个女人不仅需要被认可,而且需要被欣赏,恩格尔曼说. “如果你花点时间内化她的一两首诗, you’ll understand that her poetry of place invites you to look at your own place.”

梅格Kulikowski“21 is a writer and editor in the college’s Communications and 市场营销 Office. She fell for the work of Lorine Niedecker’26 when she took In Search of the Poet, 这门课程是由英语教授克里斯·芬克创建和教授的. 


本期亦有

  • 维拉·琼斯

    学院举办了活跃的黑人历史月活动

    更多的
  • 捕捉所有聚会的魔力, it shows current students crossing paths with returning alumni — in this case, 20世纪20年代的校友, 庆祝他们50岁的重聚.

    奶牛在钟楼和一路回来的团聚照片

    更多的

本网站使用cookie来改善您的体验. 请阅读我们的网络隐私政策以获取更多信息.

明白了吗! ×